Wednesday, October 30, 2013

Introduction of Casely Heyford

You know Casely Hayford ?

If not , You should know it. There are a lot of exclusive boutiques stocking Casely Hayford in Japan.
Accordingly, the recognition of this label have permeated throughout Japan.

Today, I'd like to introduce the prestigious label "Casely Hayford"

今回紹介したいのはCasely Hayford というブランド
世界を見渡した中でも日本での取り扱いは非常に多く
ご存知の方も多いと思うが、知らない人には是非知って欲しいブランドなのでここで紹介したい




Casely Heyford was founded by Charlie Casely-Hayford at the age of 22 with his farther , the acclaimed fashion designer "Joe-Casely-Hayford OBE in 2008.

The label's philosophy is based on English Sartorialism and British Anarchy which embody key elements of the English character.


Craftsmanship is at the core of the brand ethos.
The skills of master craftsman are utilised at every stage of the development process to hone each product and employ original methods of construction, which continue an English discipline passed from generation to generation.
Casely-Hayford aims to fulfil the requirements of an international man who experiences and absorbs many influences. His lifestyle reflects a duality between sportswear and tailoring, sophistication and athleticism – creating a fusion of modern English style.

The following pictures are about AW13 Casely-Hayford collection.


Their collection have been created by the adaption of sportswear in hip hop culture , taking inspiration from  imaginary Ice Hockey team "kings land"

.
ケイスリーヘイフォードの大きな特徴の1つは親子によって設立された点だ
2008年にイギリスでは誰もが知る名声のあるデザイナー、ジョー・ケイスリーヘイフォードと息子であると同時に、若き頃から彼の技術や知識をたたき込まれたチャーリーによって、ケイスリーヘイフォードは誕生した。


ケイスリーヘイフォードは英国得意の仕立て技術と様々な人種が集まり多種多様なカルチャーが混ざり合う英国のカオスさに着目し服作りを展開している。

また、彼らはクラフトマンシップを大切にしており、全ての服作りの過程において、最高の職人業を採用している。


2013 A/W collectionは、彼らが作った架空のアイスホッケーチーム”Kings Land”からインスピレーション源として作られた




For this collection, Casely-Hayford focuses on the importance of Hip Hop culture and explores its changing influence on the youth cults of today and how a new generation's identity has redefined the image of the genre.


Therefore, this season collection is inspired by the certain point where cultural border are broken , contrasting  hip hop then and now when the image of the genre are being redefined..
The designers re-imagined the appropriated ice hockey of the 90s and have created the imaginary hockey team "Kings Land" to express this season's concept with  balancing disparate worlds, mixing the past with the present and interweaving tailoring with sportswear.  

今回のコレクションで、彼らは時代を経る毎に変わりゆくヒップホップカルチャーに着目しながらも、それがどのようにしてユースカルトに影響を与え、今の新しい世代の若者がヒップホップというジャンルを再定義してきたのかという所を探究している。

少し抽象的で理解するのが難しいが、
それ故に今回のコレクションではヒップホップというジャンルが再定義された現在と昔のヒップホップをコントラストさせ、その間に存在するボーダーが破壊されたポイントにインスパイヤーされている。

デザイナー達は90年代のアイスホッケーチームを着服し、空想のホッケーチームを作り、そして、今回のコンセプトを現代のテーラー技法とその90年代のチームで相容れない過去と現代の要素をミックスさせ表現している。

因みにこのLOOKで描かれれいる人物は90年代と現代のHIP HOPアーティストを題材にして描かれているそうだ。

The film below have been created in collaboration with London-based filmmaker Sean Frank for this collection.

こちらのムービーはロンドンを拠点に活動しているフィルムメーカーSean Frankとコラボレーションして今回のコレクションのために創られたものである。




(Reference)

The film is quoted from



Thursday, October 10, 2013

Introduction of Marsell





今回はイタリアのシューズブランドmarsellを紹介したい。
marsellと出会ったのはイタリアのECweb site "RUNin2"で買い物をしている時である。
その時は別のアイテムを探していたが,偶々marsell のシューズが目の入り、洗練されたフォルムとミニマルなデザインに惚れ込み、それ以来ブランドのファンになりました。
日本で取り扱っているお店は少ないので、知らない方も多いかと思いますが、是非知って欲しいブランドです。

I'd like to introduce the leading shoes brand "Marsell"
When I was shopping in the renowned EC SITE in Italy "RUNin2" , I bumped into this label.
It was a gratifying moment for me to discover such a esteemed label with rigorous and meticulous design.
Since then , I came to be this brand's fan.
So I just want to share its concept and information with you.


-A seamless merging of form, colour and texture characterizes Marsèll's approach to shoemaking. Sturdy, classic shapes undergo a process of subtle distortion: a detail is overblown gaining visual prominence, or it is totally erased; heels get a sculptural shape; meticulous finishing adds a dash of polish where you'd least expect it; a slice, or a hole, turn into design statements. Whilst still keeping their status of useful objects, shoes, as well as bags, gain another layer of meaning, due to a rearranged balance of all the components. The effect is subdued; assertively quiet, if you prefer. Marsèll coveys modern classicism with an angle and an organic feel. It is a mix of innovation and tradition. 


-素材、カラー、形を継ぎ目無く統合させる事がマルセルの靴作りにおいての特徴である。
 丈夫でクラシックな形を手に入れるためにマルセルのシューズは作業工程で微かな歪みを入れる作業をいれる。
 そして、ディテールは過度に飾り立て視覚に訴えるものにするか、ミニマルにまとめる。ヒールは彫刻のような形を持ち、
 細部にまで気を配って行なわれた仕上げ作業が期待に添えたツヤを与える。
 マルセルは実用的なモノ、シューズ、バックを創造しながらも、創り上げるモノを構成するすべての要素を見直し、変化を  加え創り上げたモノに対して新たな意味合いをもたせるのである。
 マルセルはオーガニックな風合いとマルセル独自の考え方によってモダンクラシックを表現したシューズブランドである。 
 それは正にイノベーションとトラディションの融合なのである。








-Marsèll was created in 2001. Production is carried entirely in Italy, in-house. Craft, manual work, quality of the materials and artisanality are paramount. The Milan showroom was opened in 2006. Three yeas later, the space spawned an addition in the form of Marsèlleria, a multidisciplinary cube that hosts rotating exhibitions born out of a genuine quest for creativity and unadulterated forms of expression. Showrooms in Paris and New York have been opened in the meanwhile. 

-マルセルは2001年創業。すべての作業工程はイタリアの独自の工場で行われ、手作業による技術、素材の品質、職人の質には卓越した素晴らしさがある。

 ミラノのショールームは2006年にオープンし、その3年後、そのショールームは純粋な表現の形とクリエイティビティーの探究から生まれた様々なアート分野を扱う展示会”Marsèlleria”としての機能も追加した。
 ショールームはパリ、ニューヨークでの開催経験もある。


  Text quoted from  http://www.marsell.it/
  Pictures from http://www.farfetch.com/shopping/men/marsell/items.aspx
  Translated by Ryutaro Yamaguchi.

Tuesday, October 8, 2013

Introduction of SISSI GOETZE







ある目的があり始めたこのブログ。皆さんにはあまり知られていないけどカッコいいブランドをこのブログを通して紹介できたらと思っています。
 ブログの今後の進行(どのようにブログを運営するのか)に関しましては以下のようにい行っていきたいと思います。

 初めはブランドの公式ページからブランドのコンセプトや生い立ちを引用し英文を意訳しブログに投稿する。
 慣れてきましたら自分の言葉でブランド紹介できるようにする。
 最終的な目標はドメスティックブランドをこなれた英語で紹介できるようにする。

最終目標であるドメスティックブランドの紹介(プロフェッショナルな英語で)という自分の目標を掲げながらやっていくわけですが、皆さんには楽しんでもらえるよう精進していくつもりですので、是非たまにブログを訪問して見て下さい!

さて、初回に紹介するブランドはSISSI GOTEZ
自分の大好きなお店CEMENTで取り扱いがるブランド”SISSI GOTEZ”
女性のドイツ人デザイナーが創る洗練されたカッティングに定評があります。

-SISSI GOETZE graduated with a diploma in fashion design from HTW Berlin and an MA in menswear from Central Saint Martins College in London. After showing her almost surgical, all white and all shirting graduate collection at London Fashion Week in 2010, she is now based in Berlin. Since 2011 she is part of the official program of Mercedes-Benz Fashion Week Berlin.

- ドイツ人である、デザイナーSISSI GOTEZ はベルリンの大学 HTW Berlin 、ロンドンのセントラルマーチンを卒業。
その後、2010年ロンドンファッションウィークで全ての洋服にホワイトのシャツ地を使った実験的な卒業コレクションを披露し、現在はベルリンを拠点として活動している。
 2011年からはベルリンメルセデスベンツ オフィシャルプログラムへの参加を果たしている。


 The following pictures are from her surgical , all white and shirting graduate collection 






-Her refreshing, minimal take on modern menswear is youthful, yet sophisticated and has a subtle edge to it. There is a purity about SISSI GOETZE's work which stems from her conceptual approach to design. Her collections combine precise simplicity with refined cuts, high quality of materials and outstanding craftsmanship.

- 彼女の新鮮でミニマルなメンズウェアーへの見解には若さを感じられるものの、洗練されており、細部にまで細心の注意が払われている。ここに彼女のコンセプチュアルなデザインへのアプローチが見てとれるだろう。
 彼女のコレクションは正に精密に計算されたシンプルさと洗練されたカッティング、ハイクオリティーの素材、素晴らしいクラフトマンシップの集積なのである。







-Not only did SISSI GOETZE become 3rd in the "Start Your Fashion Business Award", but also her unconventional approach to contemporary menswear certainly makes her one promising label to watch.

SISSI GOTEZは”スタートビジネスアワード”で3位を受賞しただけでなく、彼女の型にはまらない現代メンズウェアーのアプローチは将来、脚光を浴びるだけの有望性を兼ね備えている。

SISSI GOTEZE





All quoted from http://www.sissigoetze.com/
Translated by Ryutaro Yamaguchi